Sur la traductrice

Je suis diplômée d’un master en philologie romane à l’Université de Wrocław. J’ai fait également le DESS « Politiques Publiques en Europe » à la Faculté de Droit et d’administration de cette université, organisé en collaboration avec l’Institut d’Études politiques de Strasbourg.

Mes expériences de traductrice / interprète ont débuté en 1999 et ont été acquises tout d’abord en travaillant pour les sociétés CFE, Trasko-Inwest et Norauto et depuis 2011 en travaillant en free-lance. Depuis 2003, je suis traductrice assermentée (mon nom est inscrit sur la liste du Ministère de la Justice sous le numéro : TP/931/06).

Je me spécialise dans les traductions techniques, particulièrement dans le domaine du bâtiment, de l’automobile et dans les traductions juridiques. Je traduis également des documents qui nécessitent une traduction certifiée, tant pour les clients institutionnels qu’individuels, c’est- à -dire des actes d’état civil, diplômes et certificats scolaires, écrits judiciaires, papiers de véhicule, statuts de la société, Kbis, etc.

Je fais des interprétations consécutives.

Mes traductions sont faites de façon professionnelle et dans le respect des délais. Je fais tout mon possible pour que les textes traduits soient toujours de qualité irréprochable sur le fond et la forme.

Dans le travail et la vie j’essaie de me guider par la locution latine « Per aspera ad astra » signifiant « Par des sentiers ardus jusqu’aux étoiles ». L’ambition et la persévérance permettent d’aboutir.